Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2015

Πλήρης αποτυχία στην κοινή συνέντευξη τύπου – Τσίπρας και Νετανιάχου…”χάθηκαν στη μετάφραση”!


tsipras-netniaxou
Χάμενοι στη μετάφραση Τσίπρας – Νετανιάχου, στην… κοινή συνέντευξη Τύπου, που σημαδεύτηκε από τη λάθος επιλογή διερμηνέα ο οποίος απέδωσε ακόμα και τις… παύσεις του Έλληνα πρωθυπουργο.

Σημαντική θεωρείται η πρώτη επίσκεψη του Αλέξη Τσίπρα στην Ιερουσαλήμ, στο πλαίσιο των διμερών σχέσεων Ελλάδας – Ισραήλ, ενώ θετικά ήταν τα σχόλια του Ισραηλινού πρωθυπουργού, Μπένιαμιν Νετανιάχου, για την διαρκώς αναπτυσσόμενη συνεργασία ανάμεσα στις δύο χώρες, κατά τη διάρκεια της κοινής συνέντευξης Τύπου των δύο ηγετών.
Ωστόσο, παρά τις δηλώσεις των Τσίπρα – Νετανιάχου που έκαναν λόγο για παραγωγικές συνομιλίες, για ενίσχυση του τουρισμού από το Ισραήλ στην Ελλάδα, για πρόσκληση επενδυτών στην Ελλάδα, αυτός που ξεχώρισε δεν ήταν ούτε ο Έλληνας πρωθυπουργός, ούτε ο Ισραηλινός ομόλογός του.
Εκείνος που έκανε τη διαφορά ήταν ο διερμηνέας που μετέφραζε τις δηλώσεις του Αλέξη Τσίπρα στον Μπένιαμιν Νετανιάχου, ο οποίος φρόντιζε να αποδίδει στα αγγλικά ακόμα και… τις παύσεις του Έλληνα πρωθυπουργού.
Ο διερμηνέας φαίνεται πως προκάλεσε την έκπληξη του πρωθυπουργού του Ισραήλ.
Ο Μπένιαμιν Νετανιάχου, μάλιστα, παρατηρούσε με εμφανή απορία στο πρόσωπό του τον άνδρα να επιχειρεί να μεταφράσει όσα είχε προηγουμένως δηλώσει ο Αλέξης Τσίπρας, ενώ ανά διαστήματα χαμογελούσε σαν ένδειξη συμπαράστασης για τον κόπο του διερμηνέα.
Η όχι ακριβώς επιτυχημένη επιλογή της ελληνικής αντιπροσωπείας δεν πέρασε απαρατήρητη από το Twitter με τους χρήστες του δημοφιλούς κοινωνικού δικτύου να αναρτούν μηνύματα σχολιάζοντας πως ούτε σωστό διερμηνέα δε μπόρεσε να διαλέξει η ελληνική κυβέρνηση, ενώ κάποιοι τον προέτρεπαν να μιλάει ελληνικά ώστε ο Τσίπρας να τα μεταφράζει στα αγγλικά.


Makeleio.gr


Ετικέτες ,